ナゼかキニなるエトセトラ

薬膳、マンガ、ドラマetc.とコーネンキのお間抜けな日常

「ボキャブライダー on TV スペシャル」【浜辺美波】卒業!3代目ボキャブライダーは誰?新たなドラマ出演者発表も【NHKゴガク】

  

平たい顔ですが英語好き、猫目宝石@nazekiniです。

えー、NHKの語学番組が好きなのでよく拝見しています↓

www.nazekini.com

 

中でも、「ボキャブライダー」↓

www2.nhk.or.jp

 

5分ほどのミニ番組なのですが、一時期は録画してしまうほど拝見しておりましたw

 

最近、観る余裕がなくなってしまっていたのですが、先ほど偶然見かけてやっぱり面白かったので、忘れないように記事にしておきます。

よろしくお願いいたします。

 

1.「ボキャブライダー on TV」とは

 

「ボキャブライダー on TV」とは、Eテレ毎週月曜日早朝5:45から放送されている語学番組。

 

5分ほどの番組で、内容は、出演者の会話相手が突然外国人(英語圏の)になってしまい、出演者が困っていると

「お困りですか?」

と現れるのが”ボキャブライダー

 

英語がわからない善良な市民の下に現れるスーパーヒーローなのだ(番組で言っているそのままw)

https://www2.nhk.or.jp/gogaku/st/img/program/english/vr-tv/2019/bg_detailhead.jpg

画像引用元https://www2.nhk.or.jp/gogaku/english/vr-tv/

↑私、全然気づいてなかったんですが、今を時めく浜辺美波(敬称略)がご出演。

  

浜辺美波主演「アリバイ崩し承ります」↓拝見しておりました(ヤスケンにつられてw)

www.tv-asahi.co.jp

 

話をボキャブライダーに戻して。

 

この番組の面白いところは、日本語で日常的によく使うけれど、はて、英語では何て言うの?嗚呼、なんとゆ~~♬

アゲ♂アゲ♂EVERY☆騎士

アゲ♂アゲ♂EVERY☆騎士

  • DJ OZMA
  • ダンス
  • ¥255
  • provided courtesy of iTunes

 

……という単語をピックアップしているところ。

 

2.「面接」の英語表現

 

2020年2月24日放送分のボキャブライダーは、「面接」でした。

 

言われてみれば「面接」ってナニ?英語では、ああなんとゆー♬←もういい

 

答えは

Intervew

でした。

  

「inter」という単語には「相互」という意味があり、「view」は「見る」、ということで、「面接」に繋がる、というワケです。へー。

研究や実験で被験者に質問して答えてもらう「質問調査」もinterviewだそう。

 

そして、おお!と思ったのが、”警察の事情聴取”もinterview(Police interview)なんですってよ、奥さん。

 

海外ドラマ&ミステリ好きな私なので、これは覚えておこうと思いました(笑)

 

3.「小麦粉」の英語表現

 

2020年3月2日放送分のボキャブライダーは、「小麦粉」でした。

 

小麦粉は言わずと知れた

flour

日清  フラワーチャック付 1kg×15個

 

ですが、お花のflower同じ発音なだけでなく、元々は綴りも同じだったそう。

「花をつけるのは植物の一番良い時」ということで、flowerには、最良の時、最高の、という意味があるそうです。

 

つまり、小麦の一番いい部分=小麦粉ということらしいです。

紛らわしいので、現在のflourの綴りになったそう。

 

ちなみに、小麦wheatですね。

 

4.「大口をたたく」の英語表現

 

2020年3月9日放送分のボキャブライダーは、「大口をたたく」でした。

 

「大口をたたく」日本語でも「ビッグマウス」とか耳にしますが、それはニホンゴ英語。

 

大口をたたく、は

talk big

 

ちなみに、ビッグマウス=big mouthは、おしゃべりな人、口の軽い人という意味の英語表現だそうです。

 

ボキャブラクイズは

double-talk

とはどんな意味?でした。

 

double-talkとはあいまいな言葉、言い回しという意味。

浜辺美波「都合が悪くなると口八丁でごまかそうとする人、いますよね~」

 

「地元の人たちにあまり大口たたかない方がいいよ」=

You should'nt talk big to the locals.

 

この3月9日放送分の最後で、浜辺美波が留学の資料を取り落とす?場面があり、もしやと思ったらやはり浜辺美波「ボキャブライダー」ご卒業のようです。

 

3代目ボキャブライダーは、桜田ひより(敬称略)2020年3月27日スタートの「ラーメン大好き小泉さん 二代目!」の主演もされるようですよ↓

www.fujitv.co.jp

 

そして、新たなドラマ出演者には、私の好物(好物?)倉科カナ(敬称略)が♪

www6.nhk.or.jp

 

5.「しゃっくり」の英語表現 

 

2020年3月16日放送分のボキャブライダーは、「しゃっくり」でした。

 

「しゃっくり」、は

hiccup

 

しゃっくりの音から生まれた単語だそうですよ。

しゃっくりから連想して、”小さな問題”、”一時的な故障”と言う意味でも使います。

 

例えば、

There was a slight hiccup in the program.

「プログラムにちょっとした問題があった」

 

音から生まれた単語に

buzz

があります。

「蜂がブンブン飛んでいるところから生まれた言葉で、ブンブン言うという意味」

 

「そのしゃっくり、どうにかならないの?」=

Can you do something about your hiccups?

 

この日、とうとう浜辺美波ご本人の口から「卒業」の言葉が出ました~

そして、次週は、特番↓

 

6.「予告編」の英語表現 

 

2020年3月23日放送分のボキャブライダーは、「予告編」でした。

 

映画などの「予告編」は、

trailer

 

大型トラックのトレーラー、あの荷台の部分のことをtrailerと言いますが、trailという単語には「引きずる・後をついていく」という意味があります。

 

アメリカでは、映画の上映が始まったころ、映画の予告編は映画が終わった後に上映されていました。

本編の映画が終わった後に、トラックに引きずられるトレーラーのように出てくることから、予告編がtrailerと呼ばれるように。

 

浜辺美波「ただ、お客さん、本編が終わると予告編を見ずに帰っちゃったそうです」

それで最初に上映されるようになったのですが、trailerという呼び方は残ったのだそうです。

 

「予告編がうまくできすぎだ」

The trailer was better than the movie.

 

「ボキャブライダー」再放送日時

 

「ボキャブライダー on TV」月曜日の本放送のあと、

 

火曜日は、ひる12:45~とよる7:50

木曜日は、ひる1:55

金曜日は、午前10:50~と、よる9:55

 

再放送予定です。(2020年3月現在)

 

特番「ボキャブライダーon TV スペシャル」 放送日時 

 

「ボキャブライダーon TV」、15分の拡大版の特番が放送されます↓

www2.nhk.or.jp

 

「ボキャブライダーon TV スペシャル 新たなる挑戦」は、2020年3月23日(月)よる10:50からEテレにて放送予定。

 

再放送は、同じくEテレにて2020年3月28日(土)午後2:45から予定されています。

 

 

 

当ブログにお越しくださり、

お読みいただき、

本日もありがとうございました! 

クリックで応援いただけるととてもうれしいです。よろしくお願いいたします(^^)にほんブログ村 テレビブログ テレビ感想へ